No exact translation found for حالة حشد

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic حالة حشد

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • En el mejor caso: la turba irlandesa mata a Jasper.
    أفضل حالة : الحشد الأيرلندي سيقتل جاسبر
  • Precisaremos irnos a las colinas si viene una partida.
    نحتاج لنقلها فى التلال فى حالة هجوم حشد
  • Proporcionalidad: Estado de movilización y despliegue de recursos, que asegura una financiación proporcionada entre los recursos ordinarios y otros recursos en la financiación de los gastos operacionales por encima de la estructura de base.
    هو حالة حشد وتوزيع الموارد التي تكفل التمويل التناسبي فيما بين الموارد العادية والموارد الأخرى، في مجال تمويل تكاليف التشغيل علاوة على الهيكل الأساسي.
  • - Bueno, que está lejos de ese enjambre. - Nos queda una hora de luz solar.
    على كل حال, إنها بعيدة عن الحشد - لدينا ساعة من النهار فقط -
  • La segunda variable fundamental en evolución es la disponibilidad de una gran variedad de marcos normativos para el desarrollo y de capacidades institucionales, humanas y tecnológicas de probada eficacia que podrían movilizarse fácilmente para ayudar a poner en marcha una forma más dinámica de cooperación Sur-Sur.
    أما الدعامة الأساسية المتغيرة الثانية فتتمثل في توافر مجموعة كبيرة من أطر السياسات الإنمائية التي ثبت نجاحها والقدرات المؤسسية والبشرية والتكنولوجية التي يمكن حشدها في الحال لكي تطلق العنان لشكل أنشط من أشكال التعاون بين بلدان الجنوب.
  • e) Esfera prioritaria 5. Promoción de políticas y asociaciones en favor de los derechos del niño: colocación de la infancia en un lugar central de las disposiciones políticas, legislativas y presupuestarias, generando datos y análisis de alta calidad desglosados por género, utilizándolos para la promoción de la infancia, apoyando la capacidad nacional de preparación para situaciones de emergencia, logrando recursos mediante asociaciones para invertir en la infancia y fomentando la participación de los niños y los jóvenes como colaboradores para el desarrollo.
    (هـ) مجال التركيز 5 - الدعوة والشراكات على صعيد السياسة العامة لصالح حقوق الأطفال: وضع الطفل في صدارة أحكام السياسة العامة والأحكام التشريعية والأحكام ذات الصلة بالميزانية وذلك من خلال جمع بيانات وتحليلات عالية المستوى موزعة حسب نوع الجنس؛ واستخدامها لأغراض الدعوة بما يعود بأفضل نفع على الطفل؛ ودعم قدرات التأهب الوطني في حالات الطوارئ؛ وحشد الموارد من خلال الشراكات للاستثمار في الطفل؛ وتعزيز مشاركة الطفل والشاب كشريكين في التنمية.
  • Estos esfuerzos deben ser constantes pues entregan oportunidades de aprendizaje, discusión informal y creación de nuevas ideas; Debería existir más documentación sistemática acerca de experimentos y casos innovadores que movilizan capital privado para el mejoramiento de las áreas de tugurios. Esta documentación se debería incorporar a las bases de datos existentes sobre mejores prácticas.
    وينبغي لهذه الجهود أن تتواصل حيث أنها تتيح الفرصة للتعلم، وللمناقشات غير النظامية ولتوليد أفكار جديدة؛ وينبغي أن يتوافر هناك المزيد من الوثائق المنتظمة عن الخبرات الإبتكارية والحالات التي تم فيها حشد رأس المال الخاص من أجل النهوض بأحوال الأحياء الفقيرة، ويجب أن تدرج هذه الوثائق في قواعد البيانات القائمة لأفضل الممارسات.
  • En su declaración en la reunión de la Comisión Conjunta celebrada en Abuja el 17 de diciembre de 2004, el Presidente de la Comisión de Cesación del Fuego de la Unión Africana señaló que la cantidad de armas y municiones introducidas en Darfur en la actual acumulación de tropas en la región es tan astronómica que la cuestión ya no es si habrá combates o no, sino cuándo estallarán.
    وقد أعلن رئيس لجنة الاتحاد الأفريقي لوقف إطلاق النار، في خطابه أمام اجتماع اللجنة المشتركة في أبوجا يوم 17 كانون الأول/ديسمبر 2004، أن 'كمية الأسلحة والذخائر التي جُلبت إلى دارفور لمقابلة حشد القوات الحالي في المنطقة كمية هائلة بحيث لم يعد السؤال هو عما إذا كان القتال سيندلع أم لا وإنما أصبح عن موعد اندلاعه`.
  • Sin embargo, el papel de las Naciones Unidas en el mundo no se ha limitado al mantenimiento de la paz; también han proporcionado las instalaciones y un entorno para celebrar reuniones oficiosas entre las partes en conflicto, han mediado en situaciones con rehenes o en controversias fronterizas, y han movilizado recursos y coordinado la asistencia para los países desgarrados por la guerra o las comunidades afectadas por desastres naturales.
    ولكن دور الأمم المتحدة في العالم، ليس مقتصرا على حفظ السلام؛ فقد ظلت توفر التسهيلات وتهيئ المناخ الملائم لعقد اجتماعات غير رسمية بين الأطراف المتصارعة، وتقوم بالوساطة في حالات الرهائن ونزاعات الحدود، وحشد الموارد وتنسيق المساعدات المقدمة إلى البلدان التي تمزقها الحروب أو المجتمعات المتضررة من الكوارث الطبيعية.